close
大風大浪見多了,但從沒有想過有一天要以台語發音接受專訪。雖然講的是熟悉的業務,用的是自己的母語,但是不輪轉的台語,連我自己都很擔心,飄老板還特別叮嚀「台語請多練習」,這道聖旨成了我假日最重要的自修功課。
從來不覺得自己的台語爛,飄老板一直說我的台語很差,我也不是那麼地服氣。直到有一次,扶輪社的人來訪,交談之中的台語,那麼自然、道地、文雅而親切,真的讓我連一句北京話都不好意思講出口。從此以後,我覺得自己的台語不能再停留在「聊天沒有問題」的階段,開始認真地請老師來教。
發音、書寫和朗讀,均從頭學起,從「獅、虎、豹、鱉、猴、狗、象、鹿」學正音,例如「我」,不是wa,而是gua,帶有g的音;「木」不是mok,而是bak;「阮」不是wun,而是gun,同樣帶有g的音。同時也試著練習書寫羅馬字,這是台語最早被記載、流傳下來的方式。
只花了十分鐘就寫下準備要說的內容,台羅、漢字並用,發音、聲調用紅、黑筆加強註記,這些小抄、筆記卻花了我更多的時間。練習是最好的良師,在家不停複念,總算有些像樣,最後也請金泉學長以電話驗收,現在就差臨場反應了
第一次以聽眾的身份,準備聽著自己被受訪的內容,明明就是預錄完畢了,現在居然還是很緊張,很怕自己的破台語出糗,萬一被認識的人聽到了怎麼辦?萬一被飄聽到了怎麼辦?坐立難安就是說我現在這個樣。
終於播送完了,有一點僵硬、不自然,但還是出了幾個錯音,而且不像我平時的三八和健談。須要再努力,下次會更好。
全站熱搜
留言列表